TEMOIGNAGES D'EXPAT- LE BILINGUISME, UN TRESOR !

Stéphanie maman de Maëlle 7 ans & Léandre 5 ans    Expat au Vietnam

A 5 ans, le petit Léandre est déjà un super héros : il parle déjà 3 langues !
A 5 ans, le petit Léandre est déjà un super héros : il parle déjà 3 langues !

Multi expatriée avec sa famille, Stéphanie nous livre un témoignage très réaliste de ce que veut dire être bilingue : entre difficultés rencontrées et immense richesse apportée, elle nous explique comment se vit au quotidien le bilinguisme...quadrilinguisme devrions-nous dire !

“ Notre petite famille est expatriée depuis une dizaine d’année. Maelle, 7 ans est née en France et son frère de 5 ans, Léandre à Bangkok. Nous n’avons jamais vécu tous les 4 dans un pays francophone et nos enfants ont déjà renouvelé leurs passeports 2 fois. Après le Sri Lanka, la Thaïlande et les Philippines, nous venons d’emménager au Vietnam ou nous serons pour 4 ans.  

Je suis française, mon mari suisse allemand, donc le français et le suisse allemand sont les langues de la maison. Quant à l'anglais, il est utilisé à l’école et avec la nanny.  Dès leur plus jeune âge, nous avons toujours insisté pour que les enfants ne mélangent pas les langues. Soit on parle en français, soit en anglais, soit en allemand.

La tendance est souvent de commencer dans une langue et de continuer la phrase dans une autre. “Mum tu me donnes ma jacket please?”. “Leandre don’t mess avec mes affaires”. Je les corrige automatiquement (“choisis ta langue : tout en français ou tout en anglais mais pas de mélange”) et je dois bien avouer qu’ils me corrigent aussi parfois...!  Et les enfants ont vite compris a qui s adresser et dans quelle langue.

Leur challenge était de parler en suisse allemand. Pendant des années ma fille a refusé de parler la langue de son père (en dépit des efforts de mon mari de ne communiquer avec elle qu’en suisse allemand). Parce que personne d'autre que lui ne parle cette langue (moi non plus). Petits, les enfants ont besoin de conformité. Elle lui répondait toujours en français ou en anglais et quand il lui parlait en suisse allemand en public elle faisait mine de ne pas comprendre. On a laissé faire, sans jamais la forcer. Mais il n’a pas cédé a la facilité de lui parler en français ou anglais. Et lors de nos dernières


vacances en Suisse elle a rencontré une fille de son âge qui ne parlait que le suisse allemand. A notre grande surprise, elles ont passé la journée à parler dans cette langue (avec un accent français terrible selon mon mari, mais au moins nous avons pu constater que les efforts n’avaient pas été vains !). Mon fils en revanche parle le suisse allemand avec son père, c’est leur “langue secrète” que personne d'autre ne comprend. 

En plus de ces 3 langues qu’ils maitrisent parfaitement (ils étudient dans une école britannique), ils ont appris le mandarin pendant 2 ans et gagné des cours de diction. Cette année, ils ont commencé les cours de vietnamien.

C’est très facile pour des enfants de cet âge d’apprendre de nouvelles langues, même le chinois ! Je trouve fascinant de les entendre prononcer naturellement des sons que mon je suis incapable de répéter correctement. Même une seule fois ! Contrairement à ce que je pensais, apprendre une langue si jeune n' est pas fatiguant, au contraire. Cela aide au développement du cerveau de notre progéniture.  


Nous entretenons très facilement leur français, et les séances de Skype avec les grands parents et les cousins aident aussi. C' est la langue que je parle et nous avons un petit groupe d'amis francophones. On apprivoise l’écrit en lisant beaucoup en français, mais il est clair que des cours de grammaire et de conjugaison seront bientôt nécessaires. Je n'avais jamais réalisé le niveau de difficulté du français avant de devoir l’enseigner !   Si les enfants ne me parlent qu’en français, j'ai noté qu’ils ont tendance à  communiquer essentiellement en anglais. Surtout quand ils sont fatigués et quand ils rentrent de l’école. Bien sur je les laisse, entre eux ils communiquent comme ils l’entendent. 

Leur multilinguisme est un atout certain. Les voir zapper d’une langue à l’autre, sans accent, ne cesse de me fasciner ! Pour eux le monde n'a pas de frontière puisqu’ils ne se sentent pas étrangers. Ils sont naturellement ouverts sur les autres enfants parce qu’ils peuvent communiquer dans leur langue, et je suis persuadée que cette faculté leur donne une vision plus ouverte du monde.

C’est  encore tôt pour parler de vocation ou d’envie professionnelle, mais il est clair que leur horizon professionnel ne va pas se limiter à l’Europe. C’est

amusant de voir comme leurs expressions changent quand ils passent d’une langue à l'autre. On sent qu’ils s’approprient plus qu’un langage, presque une façon d’être ! 

Vous pouvez suivre les aventures de cette formidable famille ou les contacter sur leur page Facebook.